# Translation Prompt — SyncBridge API Spec (EN → ZH-CN, Refined)

## Target
- Language: Simplified Chinese (zh-CN)
- Audience: Backend engineers / integration architects (technical)
- Style: Technical documentation — precise, concise, professional
- Register: Formal imperative; use RFC-style modals consistently

## Translation Principles

1. **Rewrite for native readability**: The result should read as if originally written in Chinese by a senior technical writer. Avoid translationese (欧化中文).
2. **Accuracy over creativity**: This is an API specification — facts, data, logic, and technical requirements must match the original exactly.
3. **Preserve all code verbatim**: Code blocks, JSON examples, HTTP methods, URLs, header names, query parameters, error codes, metric names, and Python snippets remain in English untouched.
4. **Translate prose and descriptions**: Section headings, explanatory text, table description columns, checklist items, and the glossary appendix definitions.
5. **RFC modals**: must → 必须, should → 应该, may → 可以. Be consistent throughout.
6. **First-occurrence annotation**: For specialized terms (死信队列, 影子模式, 乐观并发控制, PII), annotate with English original in parentheses on first use only.
7. **Markdown fidelity**: Preserve all markdown formatting — headings, tables, code fences, checkbox syntax, bold/italic, links, horizontal rules.

## Merged Glossary

| English | Chinese | Note |
|---------|---------|------|
| API | API | Keep English |
| API Gateway | API 网关 | |
| Authentication | 身份验证 | |
| Authorization | 授权 | |
| Batch | 批次 | |
| Callback | 回调 | |
| Client | 客户端 | |
| Concurrency | 并发 | |
| Configuration | 配置 | |
| Credential | 凭证 | |
| Credential Rotation | 凭证轮换 | |
| Cursor | 游标 | Pagination context |
| Dashboard | 仪表盘 | |
| Database | 数据库 | |
| Dead-Letter Queue | 死信队列 | Annotate first occurrence |
| Dependency | 依赖 | |
| Deploy | 部署 | |
| Downstream | 下游 | |
| Endpoint | 端点 | |
| Entity | 实体 | |
| Entity Sync | 实体同步 | |
| Environment Variable | 环境变量 | |
| Event | 事件 | |
| Field Mapping | 字段映射 | |
| Go-Live | 上线 | |
| Grace Period | 宽限期 | |
| Header | 请求头 | HTTP context |
| Health Check | 健康检查 | |
| Idempotency Key | 幂等键 | |
| IP Allowlisting | IP 白名单 | |
| Latency | 延迟 | |
| Load Balancer | 负载均衡器 | |
| Logging | 日志记录 | |
| Merge Strategy | 合并策略 | |
| Metadata | 元数据 | |
| Middleware | 中间件 | |
| Monitoring | 监控 | |
| mTLS | mTLS | Keep English |
| Namespace | 命名空间 | |
| OAuth | OAuth | Keep English |
| Onboarding | 接入 | |
| Optimistic Concurrency Control | 乐观并发控制 | Annotate first occurrence |
| Pagination | 分页 | |
| Parameter | 参数 | |
| Partner | 合作伙伴 | |
| Payload | 载荷 | |
| PII | PII（个人身份信息） | Annotate first occurrence |
| Pull | 拉取 | |
| Push | 推送 | |
| Rate Limiting | 速率限制 | |
| RBAC | RBAC | Keep English |
| Request | 请求 | |
| Response | 响应 | |
| REST | REST | Keep English |
| Retry | 重试 | |
| Route | 路由 | |
| Runbook | 运维手册 | |
| Schema Registry | Schema 注册中心 | |
| Server | 服务器 | |
| Service | 服务 | |
| Session | 会话 | |
| Shadow Mode | 影子模式 | Annotate first occurrence |
| Signature | 签名 | Crypto context |
| SLA | SLA | Keep English |
| Status Code | 状态码 | |
| Subscription | 订阅 | |
| Throughput | 吞吐量 | |
| Timeout | 超时 | |
| Token | 令牌 | Auth context |
| Upstream | 上游 | |
| Upsert | 更新或插入 | |
| Validation | 验证 | |
| Version Stamp | 版本戳 | |
| WAF | WAF | Keep English |
| Webhook | Webhook | Keep English |
| Webhook Secret | Webhook 密钥 | |

## Content Context
- 11 main sections + 2 appendices
- Heavy table content: parameter tables, error code tables, SLA tables, checklist tables
- Multiple JSON request/response examples — all must remain in English
- One Python code snippet (webhook signature verification) — keep in English
- Markdown checkbox list in section 10.1 — preserve `- [ ]` syntax
- Arrow notation like "SyncBridge → Partner" — preserve as-is
